發表文章

網誌簡介

  誰說,十七歲只能有一次?    這是一個台灣的建中生,在日本重新經歷高中生活的真實留學網誌。   

Re17 終篇

圖片
  繼續說說我的三月下旬生活吧。   該如何下筆呢。 *   三月十九日的晚上,乍聞噩耗。由於新型冠狀病毒疫情的影響,去年來到日本的台灣高中生們的留學被提前中止。換句話說,得回台灣了。   三月二十日,睡不著、吃不好,做甚麼事情都提不起勁,就這麼虛活了一天。雖然知道這是無可奈何的事,可一時半刻還是無法接受。原本好期待二年級重新分班後會有哪些新的同班同學、好期待吹奏樂部裡會加入怎麼樣的一年級新生。還有好多好多想做的事,還有好多好多應該做的事,還有好多好多必須做的事……先前的留學網誌中埋下的伏筆,恐怕也是來不及解開了。   三月二十一、二十二日,開始收拾返台的行李。來到日本之後,我買了不少書籍和衣服,花了將近一天的時間把寄宿家庭中自己的所有物品一一清點整理,接著拜訪了好幾家大型量販店鋪,詢問有沒有多餘的紙箱可以讓送給我。其中一家化妝品店的老闆十分親切,聽聞我是即將返國的留學生之後,便很大方地向我指示了空紙箱的囤放位置,且同意我任意取用。由衷感激。   把這幾天用不到的行李裝入紙箱後,便可先行透過郵局寄回台灣。三月二十三日,我向寄宿家庭的Home媽借用了腳踏車,來回往返了郵局好幾趟,前前後後寄送了三箱各十公斤左右的行李包裹回台。寄送的方式選擇的是最便宜的海運,但總運費還是超過了一萬日圓。果然好像買太多書了,不過曾有人言「凡事不宜貪,若買書則不可不貪」,應該還是有其道理的。   三月二十四日,趁著處理出國手續之間的空檔,去公園打了最後一場球。那顆上個月剛買的籃球,壽命可真短啊。寒假期間買來的洗髮精,也還用不到一半呢。 **   接下來的幾天,說是人生目前為止最快樂的一段時光也不為過。   三月二十五日,我將先前借來的制服與教科書返還給了學校。一年七班的班級導師一見到我,便給了我一個擁抱。直至此時我才知道,原來擁抱給人的感覺這麼溫暖。也是此時我才知曉,原來感到難過的,不只有我一個人。   「明天,你可以來學校嗎?」聽到班導用著中文和我說這句話的時候,我便感覺隔天會有甚麼好事發生。   同一天的下午,我與兩位女孩共遊川越。   第一位是本次出遊的提議者,吹奏樂部中的豎笛女孩。除了豎笛之外,她也時常在我們演奏流行樂曲時擔任電子琴的角色,因此想當然爾,鋼琴實力也是不在話下。先前好幾次我在音樂教室彈琴時,她總會在一旁聆聽,彼此

Re17 #22 愛的悲傷

  最近由於新冠狀病毒的防治政策之故,日本政府決定讓各學校「臨時休業」。停課中。 *   最初得知臨時休業這則消息,是在二月二十七日的晚上。那天是我們和光國際高中的學年期末考試,四天之中的第二天。臨時休業的期間一直到三月二十三號為止,但三月二十四日開始,便是長達兩個多禮拜的「春假」。並且因此,被告知停課的當下,我們便很快地意識到:一年級的生活,已悄然告一段落。   剩下一半的期末考沒了,期末考後的班際球技大賽也沒了,就連期待以久的三天兩夜英文營隊、以及吹奏樂部的合宿練習,也被迫取消了。   日本高中的社團合宿練習,那是多少人所憧憬的青春啊。不過防範疫情才是首要之事,仕様がない。   不過,果然還是難免會令人難過。升上二年級之後,我們便會被分配到新的班級、認識新的同學。前一天和班上同學說的「再見」,可能就是最後的道別了。有些不捨,卻又無能為力。   無論如何,日子還是得過。即便暫時脫離了學校的束縛,但作為一名留學生,還是得繼續努力學習、努力生活下去才行。 **   三月上旬我秉持著「一天讀書、一天做自己想做的事」的原則悠然度過。   關於讀書,我將學習的重點放在今年七月準備要考的日文檢定上。先前在台灣的家人為我寄了幾本日檢的參考書,我必須回報他人的期待。當然,這也是為了我自己。如果在申請大學時想要有更多選擇的權力,那麼,語言檢定將會是不可或缺的工具之一。   最近想做的事情,主要有三:歌牌、籃球、練樂器。   自從買了那盒競技歌牌之後,我便對這項日本傳統遊戲愛不釋手。天天重複著聽上句唸出下句、看下句回想上句的練習,抑或是一個人擺兩方的牌陣,獨自練習記憶與搶牌。真想和誰來一場歌牌競技,在那之前,我得不斷提升自己的歌牌實力才行。   至於籃球,故事要從 二月二十七日的下午開始說起。 剛考完第二天的期末考,準備好好放個假之時。   「我想打籃球。」那個悠閒的下午,我用著手機通訊軟體和在台灣的父親這麼說道。   「去啊。」   「可是我沒有球。」身處在日本的我,自然不可能帶有籃球這麼大體積之物。   「買啊。」於是我父親如是說。   聽聞此話,我立即飛奔至唐吉訶德(日本大型連鎖商場,價格十分低廉),買了顆紋路清晰的七號籃球,接著回家把身上的制服換成運動服裝,而後再度出門,腳踏車

Re17 #21.5 遊記-秩父

圖片
  來去秩父走走吧。 *   秩父市位於琦玉的最西端,是琦玉縣內面積最大的市,北鄰群馬縣、南接東京都。想要來到這個漫山環繞的縣市的話,可以搭乘西武鐵道的特急秩父列車,途中別忘了欣賞窗外的山村風景。   雖然好山好水的秩父擁有許多值得一看的觀光景點,但是本篇僅能和大家分享我有親自拜訪過的兩處名勝,敬請見諒。   如果想省錢的話,也可以像我一樣搭乘普通的電車抵達秩父。不過即使是普通的西武秩父線電車,車上座椅的配置也是如火車一般、兩兩對坐的。一個人坐總覺得有些尷尬。   歷經長途抵達西武秩父,一出車站後即可看到最近幾年新建的溫泉複合設施「西武秩父站前溫泉 祭之湯」。裏頭有著溫泉設施、美食街、禮品店和小酒吧,十分豐富。   順帶一提,日本動畫 《未聞花名》的故事場景就是在秩父,因此街上常可以見到相關的周邊文物。   一早抵達秩父後,不妨趁人少的時候來參拜秩父神社吧。秩父神社距離車站不遠,步行十分鐘內即可抵達。   秩父神社的本殿上裝飾有三隻猴子,形如上圖的左下角。看到三隻猴子,許多人都會聯想到日光東照宮的「 三不猴」,分別象徵著 不見、不聞與不言 。不過秩父神社此處的「 お元気三猿 」並沒有將眼睛、耳朵和嘴巴遮住,而是元氣地露出笑容,反而有著「看好、聽好、說好」這般截然不同的意思。   順帶一提,自古以來的庚申信仰之所以會以猴子作為「三不」的象徵,可能是因為 古典日文原文中,用來表示「不」的「ざる 」,同時可以寫作 「猿」這個漢字的緣故。算是個有趣的雙關。   神社內有棵乳銀杏樹,近看頗是壯觀。   掛繪馬之處的千紙鶴也甚是壯觀。   參拜完後,可以到一側看看護身符(御守)。不過請注意,日本的御守是有有效期限的,通常為一年。御守過期之後,可以將其交還到原神社的 「 古札納所」,再由神社統一焚燒處理。   關於日本神社的參拜方式,可以參考先前的第十八篇網誌 〈遊記-東京文京區〉。   除了護身符之外,此處亦售有各式各樣的神籤。   既然來到了秩父神社,不妨投個兩百元、拿一支此地獨有的「水占」吧。   買好水占後,可以到一旁的池子來「解籤」。   原本只是一張空白的籤。   碰到水之後便會慢慢顯現

Re17 歌牌篇-搶牌技巧

圖片
  前一篇的內容似乎有些生澀,這篇來介紹幾個有趣的搶牌技巧吧。   先前在介紹競技歌牌的規則時有說到,如果想要贏下勝利的話,就必須比對手更快地搶到正確的歌牌。不過這麼說似乎有些抽象,究竟要如何才能準確地搶牌呢?除了快速搶牌之外,是否還存在著其他的搶牌方式呢?本篇將針對以上這些疑惑,介紹六種可以應對不同的比賽狀況,以進行進攻或防守的搶牌技巧( 札の取り方 fuda no tori kata )。 * 《搶牌技巧》 〈 押手 〉   日文: 押さえ手 osae te   說明:將手掌直接押在正確牌上,而後拿走。   使用時機:由於此招搶牌速度不如其他方式來的快,因此多為初學者使用。或者比賽雙方實力相差較大時,握有餘裕的一方亦可使用。   牌的軌跡:由於是將牌押在地上,因此牌不會有明顯的移動。   動畫《花牌情緣》中,周防名人就是用這招拿下第四座名人頭銜的呢。 〈 除手 〉   日文: 払い手 harai te   說明:用手將正確牌迅速拍至競技線外,以取得該牌。   使用時機:一、二、三字決。又由於二、三字決的牌佔了絕大多數,因此除手也成了比賽時最常見的搶牌手法。   牌的軌跡:由內側朝外側飛出。   這招在《花牌情緣》中也能夠常常看到。 〈 突手 〉   日文: 突き手 tsuki te   說明:用手朝前方的牌直線突擊。由於「直線」是最短距離,因此此招也可以稱是搶牌最快的方式。   使用時機:當唸到的是一、二字決的牌,且該牌的位置接近敵陣下段時。此招難以適用在自己左右兩側的牌。   牌的軌跡:由己側朝敵側飛出。   此招雖然使用機會不多,但卻是最能體現速度感的搶牌方式。 〈 回手 〉   日文: 戻り手 modori te   說明:先攻向敵陣,而後快速將手撤回,搶取自陣的牌。   使用時機:手以攻向敵陣,卻意識到正確牌是在自陣時。   牌的軌跡:與前面提到的「突手」相反,由敵側朝己側飛出。 **   在這裡容我「插播」 補充 一項競技歌牌的概念: 友牌 ( 友札 tomo fuda )。   對於決定字字數較長的歌牌,如果有兩張牌(或以上)在決定字出現之前的和歌內容都相同,那麼我們便將

Re17 歌牌篇-決定字

圖片
   還記得上一篇網誌在介紹歌牌的文字札時,圖片中淺紅色的「ちは」浮水印嗎?那就是本篇即將介紹的主題,「 決定字 」( 決まり字 kimari ji )。 * 《決定字》   競技歌牌是一項比拼搶牌速度的遊戲。當讀手吟唱和歌的上句之時,如果想要在最短的時間內辨別出正在吟唱的是哪一首和歌,便可透過和歌上句的最初幾個音節來判定。打個比方,當你詢問別人,二○二○台灣總統大選時把票投給了哪一位候選人,而對方發出了注音符號「ㄏ」的聲音,那麼,即使你沒有聽完他所唸出的候選人全名,也可以得知他的心之所向。歌牌的「決定字」就像是這麼一回事。   然而,歌牌中的和歌數量可不只有三首,而是一百首之多,想要系統性地來記憶的話,不妨以決定字的字數作為依據,將其分類之後再記憶。依此分類時,僅以一個音節作為決定字的七張歌牌,亦即可以只透過一個字就作出判決的歌牌,我們稱之為「 一字決 」( 一字決まり ichi ji kimari )。另外的九十三首和歌中,尚有二字決四十二首、三字決三十七首、四字決六首、五字決兩首、以及六字決六首。   當然,只記得和歌上句的決定字是不夠的。 判斷出正在吟唱的是哪一首和歌之後,還得找到印有對應下句的歌牌才行。因此,接下來在列舉和歌時,我會將上句的決定字以紅字表示,並用藍字表示下句的決定字。   另,由於奪取牌(文字札)上頭的和歌下句都是以平假名寫成,且不會標註濁點,因此本篇網誌中的和歌也會比照相同的寫法表示。至於和歌上句,也會將漢字改以平假名寫成;如果決定字的實際讀法和平假名有所不同的話,我也會用括號在旁邊標註讀音。畢竟遊玩歌牌時,需要用聆聽的方式來接收上句,如果不知道古代和歌的讀法,可會是件麻煩事呢。   接下來,就從一字決開始吧。 〈一字決〉   對於一般人來說,能夠僅聽到第一個字就動身搶牌的歌牌,總共有七枚。 它們的首字連讀是 「むすめふさほせ」 : む らさめの つゆもまだひぬ まきのはに き りたちのほる あきのゆふくれ す みのえの きしによるなみ よるさえや ゆめ のかよひち ひとめよくらむ め ぐりあいて みしやそれとも わかぬまに くもか くれにし よはのつきかな ふ くからに あきのくさきの しおるれば むへ やまかせを あらしといふらむ さ びしさに や